Imagens/vídeos:
Informação: Há quem o conheça
em espanhol; há quem o conheça em português, numa versão mais recente, com genérico cantado por Bárbara Lourenço, vozes de Quimbé e muitos mais…mas esta não é nenhuma dessas versões! Esta
versão portuguesa do Doraemon passou numa RTP (a RTP1, creio) quando eu era
novo, com uma dobragem totalmente diferente! "Doraemon", aqui, lia-se “Doremon” e
a voz deste personagem era a da grande Paula Seabra! Sim, a mesma actriz que
deu voz ao Doremon em grande parte dos filmes com o gato cósmico! Ah, que
Doremon doce que este era…havia ainda muitas outras vozes dotadas (algumas
estão citadas em baixo), mas algumas eram tão singulares que acho que nunca
mais as ouvi! A do Gigante, por exemplo. Nesta versão, o Gigante não era Quimbé.
Ou, se era, disfarçava mesmo muito bem…o Gigante tinha uma voz singular que acho que nunca
mais ouvi num desenho animado. A voz da Shizuka também era rara, mas essa
parece ter-se tornado mais frequente nas dobragens mais recentes. Creio que é a
de Isabel Queirós, mas não tenho a certeza...à parte disso, as diferenças entre
esta versão portuguesa, a versão espanhola e a portuguesa mais recente não
passam só por “Doraemon” se dizer “Doremon”. Esta versão tinha outras
particularidades, como o aportuguesamento de algumas coisas – falaram em Pedro
Abrunhosa, por exemplo – e o nome da irmã do Gigante. Aqui, não havia essa
história de Yaiko; o irmã do Gigante chamava-se Gigantina!
Alguns episódios
- O Nobita queixa-se de
qualquer coisa ao Doremon e ele acha que o melhor remédio para ele é uma
máquina que faz tijolos de ar. Presumivelmente, a máquina junta o ar à sua
volta e une tanto as moléculas que estas se tornam um sólido. O Nobita,
inicialmente, até usa a máquina para aquilo que pretendia, mas depois decide
construir uma escada de ar que o leva muito lá para cima. É então que o Doremon
se lembra que o efeito dos tijolos só dura uma hora...quando o Nobita quer descer
a escada de volta para o chão! Quando o tijolo se vai, o Nobita quase se espeta
no chão! Acho que o Doremon o salvou...
- O Nobita mete na cabeça que
quer elogios ao seu trabalho. Para lhe fazer a vontade por um momento, o
Doremon dá-lhe um boneco. Esse boneco funciona assim: carrega-se no botão que
ele tem na boina, ele guincha: “Muito bom!” e a pessoa que avalia o trabalho
passa magicamente a achar o trabalho genial! Seja ele um trabalho esforçado ou
um desenho mal feito. (ok, agora que estou a escrever e penso nisso, parece
brainwashing...de repente, tornou-se um pouco assustador!)
- O Doremon saca do seu bolso
uma corda especial que tem como que o poder de laçar aquilo que o dono tente
laçar (sim, como um cowboy). O Nobita começa por usar a corda com moderação,
mas depois o Suneo encontra-a abandonada e decide usá-la para satisfazer
desejos egoístas. Exemplo: rouba um gelado a uma menina mais nova que ele! A
partir daí, desata a fazer maldades com a corda sem se deixar ver. E todos
pensam que é o Nobita, com a corda que o Doremon lhe deu, que anda a fazer
maldades! Mais tarde, não me lembro como, o Nobita recuperou a corda, mas
estava tristinho. Viu uma menina a afogar-se a laçou-a para a salvar. Assim que
o fez, a multidão furiosa encontrou-os e preparou-se para se vingar do Nobita.
Acusaram-no de lhes ter pregado partidas com a corda. Mas...a menina que tinha
sido salva era – surpresa! – a menina a quem o Suneo tinha roubado o gelado! E,
na sua sinceridade de criança, ela fez queixa, dizendo: “Mas antes era o Suneo
que a tinha!”. A multidão gritou: “O Suneo?!” e o Suneo, que estava por ali,
teve de fugir para não ler “linchado” pela multidão!
Uma(s) voz(es): Alexandra
Gabriel; Joana Carvalho; Jorge Paupério; Paula Seabra
Uma(s) personagem(ns): Doremon;
Gigante; Gigantina; Nobita; Shizuka; Suneo
Genérico:
Doremon, o Gato Cósmico!*
Não passa dia nenhum
Que não me ponha a sonhar
Mas sei que o Doremon
Os meus sonhos vai realizar
Doremon tem um bolsinho
Com magia de verdade
Este cósmico gatinho
Faz dos sonhos realidade
Ah, como eu gostava de poder
voar…
- Isto é…o gorrocóptero!*
É tão bom
Ter connosco o gato
Doremon
É tão bom
Ter connosco o gato
Doremon
*estas partes eram faladas
Interpretado por: Sissa Afonso
ninguem tem um video da cançao de abertura???
ResponderEliminarNot me! Se tivesse, ele estaria aqui neste post...
Eliminarhttps://www.youtube.com/watch?v=kNng7K-i9Wk
ResponderEliminarNão seria antes esta a abertura? A voz do Doraemon continua a ser da Paula Seabra, e também parece ser uma versão da RTP, mas a letra é outra. Fiquei confusa xD
Ui, não! Essa versão da Mila Belo até chegou a aparecer no trailer daquele filme com o Doremon contra os piratas, mas não é a essa versão que este post se refere. Não, a versão a que o post se refere é mesmo cantada por Sissa Afonso. E não há grande margem para dúvidas, porque a voz da "cantriz" aparecia com menos efeitos que a da Mila Belo nesse link (menos eco, pronto...)
EliminarOlá, eu lembro-me de ver o Doraemon na RTP 1 em 2001.
ResponderEliminarSaudades.
novo link por favor
ResponderEliminarBoas! De onde foi retirada a letra do genérico?
ResponderEliminarOra viva.
EliminarComo é referido no post "Avisos!", quase todo o conteúdo presente no blog vem daquilo que eu me lembro dos programas aqui descritos. Por isso, a letra foi "retirada" - se quisermos usar essa palavra, pronto... - das minhas recordações da passagem do Doremon na RTP1, que por sua vez foram retiradas da dobragem desse Doremon.
Por acaso até acho que este é um dos poucos genéricos com uma letra da qual eu me lembro na totalidade. Quem sabe se será talvez o único...?